詩意的翻譯 嚴謹的治學 北京大學趙振江教授蒞臨我校講座
發表時間:2020-11-18 09:53:55 來源:瀘州市高級中學 編輯:辦公室(張承曦)
點擊/評論:1867/0
家國情懷在心間,天道酬勤永少年。為豐富學生課余生活,搭建與名校名師交流平臺,激發學子逐夢前行精氣神,11月17日下午,北京大學博士生導師趙振江教授應瀘州高中邀請,在忠山校區致知樓學術報告廳開展了《偶然中的必然——我的翻譯人生》專題講座。
作為西班牙語版《紅樓夢》、阿根廷史詩《馬丁?菲耶羅》等多部中外名著的譯者,以及魯迅文學翻譯獎、西班牙伊莎貝爾女王騎士勛章等多項榮譽的獲得者,趙振江教授以詩歌翻譯為切入點,用中外語言對比為例,深入淺出的介紹了“形神兼備”及“詩歌翻譯是譯者的二度創作”等觀點。接著他分享了自己人生節點中的四次“偶然”:偶然進入北京大學西語系學習、偶然主譯兩部重要著作、偶然主持國家級重點項目、偶然獲得“全國模范教師”稱號。偶然蘊含于必然之中,趙教授借機遇之偶然喻耕耘之必然,他勉勵大家找準目標、勤奮向學,持之以恒、天道酬勤。
講座提問環節,同學們與趙教授積極互動交流。趙教授就提問一一回答并提出殷切希望,希望同學們勤奮學習,扎實打好學科基礎,以優異的成績考取理想大學,期待與大家相遇在北大校園。
趙振江教授用妙語連珠、幽默風趣的言談贏得會場掌聲不斷,用虛懷若谷的謙遜將過往成就說得云淡風輕,用嚴謹的治學精神激勵奮斗耕耘,用崇高的家國情懷為學子樹立個人利益服從國家發展調度的典范,讓瀘高學子真切感受到了高尚的學者風范,激發了沖刺向前的昂揚斗志。整場講座氣氛熱烈,大家紛紛表示意猶未盡、受益匪淺。(圖/張承曦;文/何鑄)
來源:瀘州市高級中學 編輯:辦公室(張承曦)